LONDON (AP) — Some love it, others hate it. London's newest skyscraper has divided opinion, but now it's really heating things up — literally.
伦敦(美联社)——有些人喜欢它,有些人恨它。人们对伦敦新建的摩天大楼意见不一,但是它确实是让事物升温了。
Developers of the unfinished "Walkie-Talkie" building — so called because of its shape — said Tuesday they are investigating the way the building reflects sunlight, after claims that the intense glare melted parts of a luxury car parked nearby and caused a small fire outside a shop.
周二,待竣工的“对讲机大厦”( 此名称基于其外形)的开发商称他们正调查大厦反射日光的方式。先前,有人称强光熔化了附近一辆豪车的部分组件,还使商店外起了小火。
Businessman Martin Lindsay told the BBC that his Jaguar's mirror, panels and badge had all melted from the concentrated heat of sunlight reflected from the building.
商人马丁·林赛告诉BBC,他的捷豹车的倒后镜,面板和徽章都因大厦折射光线带来的高温热得熔掉了。
"It was parked for a couple hours in the city ... and it's completely warped," he said. "It's absolutely ruined."
“车在那里停放了几个小时。。。车完全扭曲了,”他说,“完全被毁了。”
A barber shop owner also claimed that the glare burned a hole in his company doormat.
一家烧烤店店主也称强光使门垫烧了一个洞。
"We were working and just saw the smoke coming out of the carpet," said Ali Akay. "This is a health and safety issue. They should have looked into this before they built it."
Ali Akay说,“我们在工作时看到地毯冒出烟来。这事关健康和安全问题,他们应该事先做好调查工作再开工。”
The half-finished 37-story tower is one of the most distinctively shaped skyscrapers in London's financial district. The building is expected to be completed in 2014.
这座建到一半的37层高楼是伦敦金融区外形颇为独特的高楼之一。高楼预期
将在2014年竣工。
In a joint statement, developers Land Securities and Canary Wharf said they are investigating and taking the matter seriously.
开发商土地证券集团和加纳利码头公司在一份联合声明中称,他们正在调查并会严肃对待该事件。
"The phenomenon is caused by the current elevation of the sun in the sky," they explained, adding that the problem lasts about two hours a day and is expected to continue for another two to three weeks.
他们解释说:“这种现象是由现在高空的阳光引起的。”还补充说,“情况每天
会持续约两个小时,预计未来两到三周内问题还将持续。”
The companies are evaluating long-term solutions to solve the problem, and in the meantime have asked authorities to suspend parking in three spaces in the area that may be affected, the statement said.
公司正在评估解决该问题的长远方案,同时也让当局暂停使用该区域里三处可能受到影响的停车位。