En reconnaissant tre tomb volontairement lors des qualifications de la vitesse par quipes, le Britannique Philip Hindes a dclench une controverse : optimisation du rglement ou tricherie ? Pour se dfendre, une Fdration britannique voque un problme de langue.
nos amis anglais ont pris quelques aicar avec le reglement......... rien de plus et puis en plus ils parlent pas leur langue . A la fin c'est le monde entier qui n'a pas compris. c'est very simple isn't it? 我们的英国朋友在理解规则时肯定磕了aicar(aicar,一种疑似兴奋剂作用的药物,但暂时无法检测。上网查了一下,貌似英国佬毁谤小叶子就提到这种药物)........除此之外没法解释。而且英国人不会说英文(暗讽英组委会解释说是语言问题) 最后我想说,世界人民都是213,都不明白事情真相。 it's very simple isn't it? (写的是英文而不是法文)
3 août 19:43
Serment de l'athlete : 3 août 19:29
Honteux !! Non seulement les anglais trichent mais de plus ils battent les records du monde masculins et fminins tous les jours sans que personne ne trouve cela trange ... 耻辱啊!!!英国佬不但撒谎,而且他们总是打破各种男子女子世界纪录,你们不觉得很奇怪嘛。
3 août 19:10
Et oui, le mot "Fair Play" a t invent par les anglais afin de gagner sans avoir justifier une quelconque attitude qui pjore les adversaires. Ce n'est pas parce que c'est la France qui est seconde que je tiens ces propos, quelque soit la nationalit concerne, l'quipe anglaise aurait du tre disqualifie. Lorsque l'on voit l'argumentaire utilis pour virer des joueuses de badminton, on peut se dire qu'il y a deux poids deux mesures. Et ce n'est pas l'esprit olympique. 嗯,是啊,英国人发明“公平竞赛”这个词只是为了对付竞赛对手,以便自己能获胜。我这么说不是因为法国队只拿了银牌,这和国籍无关,英国队应该被驱逐。当我们看到某些人以体育规则驱逐羽毛球选手,我们可以说这是双重标准。这不是奥林匹克精神。
3 août 19:06
c'est une honte ! la gb doit etre disqualifie et sanctionne 不要脸! 大阴蒂国应该被驱逐禁赛。
3 août 18:40
L'imbroglio autour de la justification est ridicule, mais il me semble que le rglement est clair : "en cas d'accident". Je suis d'accord avec un commentaire prcdent, qui disait que cela pourrait tre une raison pour saisir le TAS. Je pense pas que l'EDF le fera, mais ce sera une leçon de fair-play que la France donnera l'Angleterre. Et Wiggins arrtera peut-tre de dgoiser sur la France. 这届奥运围绕裁判的混乱真是荒唐可笑,对我来说规则很简单:“以意外为借口”。 我很同意前一条评论说,法国队可以申诉。 可惜我不觉得法国队会申诉。这给法国队上一堂生动的 “公平竞赛”课,而且Wiggins(首位夺得环法冠军的英国人)也可以闭嘴了,不要再对法国唧唧歪歪。
3 août 18:15
C'est un scandale que des athletes puissent etre suspendus pour "ne pas avoir respecte l'esprit des jeux", et que le CIO ferme les yeux sur un mec qui avoue s'etre laisse tomber. Je veux pas crier au complot mais y'a forcement des biftons qui sont passes sous la table 运动员会因为 "不遵守体育精神" 而被驱逐 (羽毛球),这真是丑闻啊,而国际奥委会却对一位亲口承认假摔的老兄睁一只眼闭一只眼。 不说是阴谋吧,但肯定有幕后交易。
3 août 17:13
Il n'y a pas dbat, il y a eu tricherie! alors sanction pays organisateur o pas. Effectivement au badminton, il y a eu sanction. Ce qui ne retire rien la "qualit" des concurrents mais on est loin des valeurs olympiques et sportives. Quand au prtexte de la langue ..... et de la jeunesse.!!!!! 没啥可争论的,就是假摔! 直接处罚英国人吧。 其实羽毛球上就有处罚。从不去发现参赛者身上的优点,这可不符合奥运和体育竞技价值观。 至于以英语说得不好为借口........ 还不如用年轻为借口!!!!
3 août 17:04
Communiqu affligeant du CIO : - chuter sciemment au dpart = "fournir le meilleur effort possible"... - "cette chute n'a pnalis aucun concurrent" = vu qu'elle le permet au final de terminer 1er, on peut mme dire qu'elle a pnalis TOUS les concurrents, puisque TOUS perdent une place. "Selon que vous serez puissant ou misrable etc." 狗屎的国际奥委会声明: "尽全力比赛" = 出发时故意跌倒 ...... "这次跌倒没有妨害任何其他选手” = 鉴于辛德思最后得了第一,我们可以说他妨害了所有其他选手,因为每个人的排名都下降了一位。
3 août 17:04
les anglais ont invent le mot fair play et ne se l'applique pas forcment! mais vous imaginez le CIO disqualifier le relai du pays organisateur aprs qu'il eut remport la mdaille d'or? meuh non! impossible. trop politique, trop d'intrts! d'ailleurs ça n'a pas pos de soucis l'entraineur français qui n'a pas dpos de rclamation... alors tempte dans un verre d'eau? Une chose est sûre les rosbifs ont largement battu le record du monde et mrite leur titre. 英国人发明 “公平竞赛”一词却从不去实践它。 你们能够想象当英国人拿了金牌却被奥组委取消? 安啦,这是白日做梦。 太多政治、利益纠葛! 法国教练不去申诉,表示很蛋定...难道这事无足轻重? 唯一可以确定的是英国人打破了世界纪录,他们值得这块金牌。 (我勒个去,这家伙精神分裂?前面吐槽英国佬,后面又赞美英国佬?)
3 août 16:47
Les chinoises ont t disqualifies pour avoir laiss filer un match en badminton et on a parler de manquement l'esprit olympique, mais la c'est le pays hôte donc on parle d'optimisation du rglement totalement en phase avec cet esprit olympique 中国人因为缺乏奥林匹克精神被取消羽毛球赛资格。 当碰到东道主时,我们却说合理利用规则符合奥运精神。
3 août 16:15
Incomprhension linguistique??? L'enseignement des langues est extrmement efficace en Allemagne, d'autant plus que l'anglais et l'allemand ont beaucoup de similitudes. Sans compter que depuis 2010 il est en immersion linguistique en Angleterre. Bref juste LOL. 语言理解错误? 德国的语言教育是最有成效的,别说德语和英语有这么多相似之处。更别说从2010年起英国就开始教授外语。 我轻抚狗头笑而不语。