求英语达人翻译一下
整理时间:2014-04-14 19:32 热度:°C
【楼主】2014-05-26 20:31
» 求英语达人翻译一下
did my heart love till now
貌似是罗密欧与茱丽叶中的,
虽然知道意思,可怎么翻译得有意境点呢
网友评论2014-05-26 20:32
我会跪舔到你不要我为止
网友评论2014-05-26 20:32
吾爱永恒
网友评论2014-05-26 20:33
想送这个手链给妹子,可这段话我要怎么解释呢
网友评论2014-05-26 20:42
我从前的恋爱是假非真
后面一句是:我今晚才遇到真正的绝世佳人。
网友评论2014-05-26 20:47
不翻译了,听懂就听,不懂就分!(大雾)
网友评论2014-05-26 20:49
Reply Post by ロリコン (2014-05-26 20:42):
我从前的恋爱是假非真
后面一句是:我今晚才遇到真正的绝世佳人。
多谢了
网友评论2014-05-26 20:50
这是一个倒装句
正常语序应该是
my heart did love till now
意思是 我心里可变态了到现在都想(和你OOXX)
网友评论2014-05-26 20:50
为什么是did啊?有时态?强调不应该是do么?
网友评论2014-05-26 20:54
Reply Post by yxjshyjsh (2014-05-26 20:50):
为什么是did啊?有时态?强调不应该是do么?
看3楼,原句就是这样,我也不懂
网友评论2014-05-26 21:10
手链上打个问号好奇怪。。。
网友评论2014-05-26 21:26
原文:"Did my heart love till now? Forswear it, sight!/ For I ne'er saw true beauty till this night."
所以我们可以理解为遇见你是我最美丽的意外
手链挺好看的。。但配这么一句。。感觉好中二。。
Copyright 2012年2月8日 苏ICP备12030052号-3