VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

【俄罗斯之声】中国将把克里米亚连入丝路

整理时间:2014-04-09 02:27 热度:°C

【楼主】2014-04-28 23:09

» 中国将把克里米亚连入丝路
    China to link Crimea to Silk Road
    中国将克里米亚连入丝路
    
    
    源链接:http://indian.ruvr.ru/2014_04_24/China-Crimea-Silk-Road/龙腾网 http://www.ltaaa.com
    
    Russia and China have started to cooperatein the construction of a deep-water port in Crimea, Russia’s ambassador to theEuropean Union Vladimir Chizhov said.
    俄罗斯驻欧盟大使弗拉基米尔·奇若夫表示,中俄已开始在克里米亚深水港的建设上合作。
    
    He emphasized that Russia’s reassertion ofcontrol over Crimea would have no impact on the project. This is the firstofficial confirmation that Russia is interested in seeing China as a partner inthe construction of the port in Crimea.
    奇若夫强调,将克里米亚置于俄罗斯控制之下不会影响到该项目。这是官方首次确认,俄罗斯有兴趣看到中国作为伙伴与俄方一起进行克里米亚港口的建设工作。
    
    The project was unveiled at theChinese-Ukrainian summit in Beijing in December 2013. This concerns theconstruction of a deep-water port near Evpatoriya with the involvement ofChinese capital. China is ready to invest $10 billion in the construction ofthe port and its infrastructure. The first stage of the project is estimated at$3 billion. Vladimir Chizhov confirmed that China would not review thefinancing of the project.
    该项目本是2013年中乌在北京峰会期间公布的。该深水港临近Evpatoriya,中国也将对其投资。中国已计划向深水港的建设和基础设施投资100亿美元。项目的第一阶段建设将耗资30亿美元。奇若夫已确认中方将不会撤回对该项目的投资。
    
    China’s Crimea project has triggered heateddebates since it was unveiled. China made a brilliant move to promote itsexpansion on the European markets from the Crimean peninsula, says expert atthe CIS Institute Mikhail Alexanderov.
    独联体研究所的米哈伊尔·亚历山德罗夫认为,这一项目自公布以来便引起了热烈的讨论。以克里米亚半岛向欧洲市场扩张,这是中国很高明的一步
    
    “China is interested in the port’s transit capabilities. In December,it believed that the port will be on the Ukrainian territory. Ukraine plannedto sign an agreement on association with the EU sooner or later and would haveenjoyed specific privileges. By taking this into account, China would havereceived capability for using the port to conduct trade with the EU moreeffectively. It financed the feasibility study of the project and is interestedin its resumption even in such a situation when the project will be implementedin Russia, of course,” Alexanderov said.
    亚历山德罗夫说道:“中国意在此港口的运输能力。十二月时人们还以为港口仍会是乌克兰领土,而乌克兰当时正计划和欧盟签协议,以便加强联系,享受特殊优惠。那么如此一来,中国通过此港口就将得到通向欧洲更有效的通路。中国对这一项目的可行性研究投了钱,而且就算是在这样的情况下,就算项目肯定要转交给俄罗斯运行,中国对重启这一项目仍抱有兴趣。”
    
    Clearly, after deciding to “stay” inCrimea, China sent at least two serious signals to its foreign partners.Firstly, it has no intention to bow to the West’s political pressure andsacrifice its commercial interests due to the crisis over the situation inUkraine. Moreover, it has no plans to play alongside the EU against Russia,although attempts to persuade Beijing to do so have been continued. For one,this was the purpose of German Foreign Minister Frank Walter Steinmeier’srecent visit to China.
    显然,在决定“留在”克里米亚之后,中国已经与它的外国伙伴发布了至少两则重要的信号。首先,中国对屈服于西方的政治压力毫无兴趣,更不愿意因为乌克兰危机就牺牲掉它的商业利益。此外,中国也无意与欧盟联手反对俄罗斯,虽然欧盟一方到现在还在劝中国这么做——德国外长施泰因迈尔前不久就刚刚访问了中国。
    
    Secondly, the resumption of talks on theconstruction of the port in Crimea with Russia means that China has recognizedthe existing geopolitical realities.
    China’s Crimea project fits into Beijing’sgeopolitical strategy of strengthening the country’s presence across the world,says Mikhail Alexanderov.
    其次,与俄罗斯恢复建设港口一事的对话也意味着中国认识到了目前的地缘政治现实。
    
    中国在克里米亚的项目与北京“加强中国在全球的存在”这一地缘政治战略是相符的,亚历山德罗夫说道。
    
    “China wants to assure favourable condition for its trade andinvestment. This is quite normal when taking into account China’s growinggeopolitical influence in various regions in the world. China attempted to buyports in the U.S. but it was banned to do so,” Alexanderov said.
    “中国想要一个比较优良的贸易和投资环境。所以在中国在全球各地区的地缘政治影响力都在上升的今天,这种举动也是非常正常的。中国还曾想在美国买港口,不过被美国禁了。”
    
    China is also interested in jointprogrammes to develop alternative energy sources in Crimea, Russia’s DeputyPrime Minister Arkady Dvorkovich said on the sidelines of the Boao Forum forAsia that was recently held in southern China. This concerns first and foremostthe construction of solar energy accumulation stations.
    俄罗斯副总理阿卡迪·杜沃克维奇在近期于中国南部举办的博鳌论坛非正式会议上表示,中国对发展可替代能源的联合项目也有兴趣。首当其冲的就是建设太阳能电站。
    
    China is the leading supplier of solarbatteries to the EU countries and the U.S. However, its companies have recentlyexperienced significant losses after the EU imposed provisional anti-dumpingtariffs on Chinese solar panels. Some companies were prompted to cease businessoperations. China has recently refused to invest $5 billion in the constructionof a solar power station in Nevada. At present, China has shifted to Crimeademonstrating its independent political stand to the U.S.
    中国一直是对欧盟和对美国的太阳能电池供应大户。然而不久前欧盟强行对中国太阳能电池板进行了反倾销制裁,中国损失严重。一些公司不得不停止运转。中国近期已拒绝向美国内华达投资50亿美元用于太阳能电站建设。而目前中国向克里米亚的投资,正体现了它不同于美国的,独立的政治立场。
    


网友评论2014-04-28 23:12


    哎呀,打误导
    
网友评论2014-04-28 23:13


    四万亿外汇储备,你敢卖,我全买
    
网友评论2014-04-28 23:15


    中国帝国主义吗?
    
网友评论2014-04-28 23:19


    毛熊现在干啥都想拉着兔子
    
网友评论2014-04-28 23:26


    别扯这些没用的,石油天然气痛快点卖过来!
    
网友评论2014-04-28 23:31


    自古以来曾从这里走过
    


网友评论2014-04-28 23:32


    打的好误导
    
网友评论2014-04-28 23:36


    我去。。毛熊这是干蛋,不要给人家打误导啊,人家是环保DPS!!
    
网友评论2014-04-28 23:45


    为了大检查官!
    

    
    
    

关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright 2012年2月8日 苏ICP备12030052号-3