【成就党】各位同胞~不要被台湾的渣渣翻译坑了~
整理时间:2014-03-03 20:40 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:次
【楼主】2014-03-01 12:49
» 各位同胞~不要被台湾的渣渣翻译坑了~

看看这成就~=。=看着挺容易的吧,感觉我家的猫来点下键盘都能完成吧~
结果30分钟过去了~我了个!#@!%#!@#¥=。=为毛秒40只怪都完成不鸟!!!
然后发现:

这完全是两句话好吗!!@#!@%$!@#!%!@#%
网友评论2014-03-01 12:52
求翻译.....
真心看不懂
网友评论2014-03-01 12:53
一次下雨杀10只?
网友评论2014-03-01 12:53
yes.this is 18大
网友评论2014-03-01 12:59
难道是说一次伤害同时死十只?
网友评论2014-03-01 13:02
这还没杀,最坑的是法师固定旋风技能,6秒的总伤害被翻译成每秒伤害,刚开始玩D3就有的bug翻译,至今没改。
网友评论2014-03-01 13:50
我小学英语都能看出来,后半句直接没翻译
网友评论2014-03-01 14:23
难道不就是一次击杀10只么?
网友评论2014-03-01 15:05
同问哪里翻译错了
网友评论2014-03-01 18:21
during后面直接不翻译了么...
网友评论2014-03-01 18:29
应该是在Vengeance(复仇心切)的状态下使用复仇箭雨一次击杀10个敌人,这个技能61级才会解锁。


网友评论2014-03-01 18:40
Reply Post by luojianxhlxt (2014-03-01 12:52):
求翻译.....
真心看不懂
- A thousand nations of the Persian Empire descend upon you. Our arrows will blot out the sun.
- Then we will fight in the shade.
现在看得懂了吧。
好吧楼主其实说的不是这个,主要是有个“复仇”状态下,我不玩D3,类似在”卤莽时用大风车转死10个法爷“大概这节奏~
网友评论2014-03-01 18:45
Reply to Reply Post by lmgg (2014-03-01 18:40)
虽然看得懂,还是好久没看这玩意儿了
还是日语来的情切
Copyright 2012年2月8日 苏ICP备12030052号-3