(脑洞大开)不同的语言之间开始是怎么交流并形成现代的翻译体系的?
整理时间:2014-04-11 15:02 热度:°C
【楼主】2014-05-15 11:02
» (脑洞大开)不同的语言之间开始是怎么交流并形成现代的翻译体系的?
很难想象,比如英语和中文,一些物体还能指认和绘画,一些描述抽象事物的东西怎么达到互相传达意思并一一对应起来的?比如让你去让老外同时理解modest和谦虚在中文和英语里是对应关系。
网友评论2014-05-15 11:05
他们孩子怎么学就怎么学
不怕学不会
而且语言交流体系已经几百年了,就算一开始进程缓慢也可以累积成熟
网友评论2014-05-15 11:07
再抽象的东西,用很长一段文字解释也就能解释通了,特别是翻译者要有很高的文化水平
哲学那么抽象的东西不是照样翻译过来了
伏尔泰是汉学家你理解了吗?
网友评论2014-05-15 11:10
莫不是师承了老张骞的自带万国语言的种族天赋?
网友评论2014-05-15 11:11
这个真要感谢语言学家和留学生做出的贡献
网友评论2014-05-15 11:13
这还不简单吗,先在中国生活几年,再去西方生活几年。。。只要没有饿死,必然学会了两国语言,然后就可以当翻译了
网友评论2014-05-15 11:13
所以英英词典才是王道。
网友评论2014-05-15 11:14
不是都先从简单的词开始吗
比如 指水说“SHUI” 多说几次 哪个国家民族的人都应该会明白吧
然后慢慢 在生活中学越来越难的词 越来越抽象的词
最后 再难的东西也可以用近意词或者一段话来解释
网友评论2014-05-15 11:16
其实抽象概念的翻译
不好说是不是真的理解了
Copyright 2012年2月8日 苏ICP备12030052号-3