» 莫耶斯打破沉寂,感谢球迷感谢教练组,唯独不提球员。
"To have been appointed as manager of Manchester United, one of the biggest football clubs in the world, was and remains something of which I will always be incredibly proud," said Moyes.
成为曼联主帅是无上的荣耀。
"Taking charge after such a long period of continuous stability and success at the club was inevitably going to be a significant challenge, but it was one which I relished and never had a second thought about taking on.
执教曼联是艰难的挑战,但我没有丝毫犹豫。
"The scale of the manager’s job at United is immense, but I have never stepped away from hard work and the same applies to my coaching staff. I thank them for their dedication and loyalty throughout the last season.
感谢教练组的奉献和忠诚。
"We were fully focused and committed to the process of the fundamental rebuilding that is required for the senior squad. This had to be achieved whilst delivering positive results in the Barclays Premier League and the Champions League.
我们专注并致力于重建一线队的过程,而且要同时在英超和欧冠上取得好成绩。
"However, during this period of transition, performances and results have not been what Manchester United and its fans are used to or expect, and I both understand and share their frustration.
可惜结果不尽如人意,让球迷们失望了,我理解并也感受到大家的沮丧。
"In my short time at the club I have learnt what special places Old Trafford and Carrington are. I would like to thank the United staff for making me feel so welcome and part of the United family from my first day.
我想感谢曼联的职员们,从上任的那天起你们就让我拥有家的感觉。
"And of course thank you to those fans who have supported me throughout the season. I wish you and the club all the best for the future.
同时感谢这个赛季支持球队的球迷们。
"I have always believed that a manager never stops learning during his career and I know I will take invaluable experience from my time as United's manager.
"I remain proud to have led the team to the quarter finals of this year's Champions League and I remain grateful to Sir Alex Ferguson for believing in my ability and giving me the chance to manage Manchester United."
我对将曼联带入欧冠1/4决赛感到自豪。我永远感激弗格森爵士对我能力的信任以及给予我执教曼联的机会。