帮朋友忙
朋友嫌弃我的翻译没有满足他心里标准
要求:信达雅。。。
只好求助你们了
-----------------------
撸主听说这是某个屌丝的女神的签名
结合自身实际
突然悟到这么一句
你们觉得如何啊别逼太紧,你Y就是一备胎Don't take myself so seriously as i really am
是不是“别把我惹毛了开大秒你”的意思?
别逼太紧,你Y就是一备胎
[s:5]别装b装的连自己都以为自己是高富帅了老虎不发威当老子是病猫?- _- 怎么看也觉得缺个主语……不过既然是"myself"而不是"me"的话 应该是I
那么应该是用一种很拐的方式表达了个“我没把我自己当回事”吾非随便之人,然吾随便起来则非人。我是个屌丝为什么每一个单词都认识可连在一起就不明白是什么意思了呢
- _- 怎么看也觉得缺个主语……不过既然是"myself"而不是"me"的话 应该是I
那么应该是用一种很拐的方式表达了个“我没把我自己当回事”
不要吐槽语法问题。。。会伤到某个人的。。。
- _- 怎么看也觉得缺个主语……不过既然是"myself"而不是"me"的话 应该是I
那么应该是用一种很拐的方式表达了个“我没把我自己当回事”
这明显是祈使句,可以省略主语的。。。。只有我玩你 不要把自己的事情,所以我真的很
以上来自谷歌翻译。
这明显是祈使句,可以省略主语的。。。。
- .- 我也是当祈使句理解的,但是你看祈使句里宾语myself是闹哪样别紧张,我真的不是流氓!随便中出,我是真男人我怎么觉得有语病,另外单独拿出一句句子来没有上下文让人翻译是不道德的
Don't take myself so seriously as i really am
即使我很严肃, 但不要使我这么严肃?
什么东东老娘不是欧莱雅你想拥有就拥有