【信达雅】擎天柱和威震天这两个真是神翻译啊
整理时间:2014-04-02 20:35 热度:°C
【楼主】2014-04-05 17:44
» 擎天柱和威震天这两个真是神翻译啊
狂拽霸帅酷啊,就算用今天的眼光去看依然吊炸天,请问是哪位大神翻译了他们?
网友评论2014-04-05 17:45
尤迪安才是王道
网友评论2014-04-05 17:50
Reply Post by I回来了 (2014-04-05 17:45):
尤迪安才是王道
企鹅表示淡定
网友评论2014-04-05 17:50
上译的吧……广东那边还叫柯伯文,麦嘉登呢
网友评论2014-04-05 17:52
Reply Post by I回来了 (2014-04-05 17:45):
尤迪安才是王道
你就不怕某人来砍了你?
网友评论2014-04-05 17:53
Reply Post by 黑羽·恨长风 (2014-04-05 17:50):
上译的吧……广东那边还叫柯伯文,麦嘉登呢
翻译这两个名字的人会不会很自豪呢?传奇翻译啊——如果算翻译的话。
网友评论2014-04-05 17:53
买个床你好
网友评论2014-04-05 17:55
Reply Post by dior_wy (2014-04-05 17:53):
买个床你好
网友评论2014-04-05 17:59
Reply Post by dior_wy (2014-04-05 17:53):
买个床你好
奥提马你好
网友评论2014-04-05 18:01
可口可乐也是神翻译了
网友评论2014-04-05 18:02
后天不服
网友评论2014-04-05 18:02
星星叫不服
网友评论2014-04-05 18:03
爱丽丝·威震天
网友评论2014-04-05 18:03
Reply Post by 最后的使徒 (2014-04-05 18:01):
可口可乐也是神翻译了
奔驰
凌志
霸道
网友评论2014-04-05 18:04
爱科技不服
网友评论2014-04-05 18:04
那个年代不是一个随便考个日语二级就可以光荣的加入汉化组成为翻译的一员的。。。。那年头翻译门槛颇高,没有点文学水平压根不敢伸手的
网友评论2014-04-05 18:05
Reply Post by 财会 (2014-04-05 18:03):
奔驰
凌志
霸道
奔驰还在,凌志自我阉割,霸道被阉割。。。
网友评论2014-04-05 18:06
Reply Post by 月舞星璇 (2014-04-05 18:05):
奔驰还在,凌志自我阉割,霸道被阉割。。。
雷克萨斯这名字弱爆了
网友评论2014-04-05 18:07
捍天尊 御天敌 擎天柱 通天晓 补天士
网友评论2014-04-05 18:08
极品飞车,魔兽争霸,反恐精英,星际争霸
Copyright 2012年2月8日 苏ICP备12030052号-3