【楼主】nxtrep2012-12-16 17:45
» 英文 还可以根据读音来。日文 也是读音?
作者:DummyFan2012-12-16 17:46
没翻译。。他们自己用汉字
作者:最爱小雨天2012-12-16 17:46
日本人不是都把汉字翻译成日文么
作者:pgmt2012-12-16 17:47
名是片假名基本都是音译的
作者:sekai2012-12-16 17:47
让他们自己定 比如精灵宝可梦
作者:牛欢喜2012-12-16 17:47
名字就是汉字的...
作者:牛欢喜2012-12-16 17:48
Post by pgmt (2012-12-16 17:47)
作者:木头小子2012-12-16 17:49
他们的名字本来就是汉字,只不过发音不一样
作者:jinmaple2012-12-16 17:50
让他们自己定 比如精灵宝可梦 AC娘新表情吗 我这列表里没有啊
作者:liuyicheng2012-12-16 17:50
通常我国介绍日本人名会把其翻译成可以理解的中文。我们对日本人名中出现假名的都会考虑翻译或者替代词。
作者:deepseer2012-12-16 17:54
通常我国介绍日本人名会把其翻译成可以理解的中文。我们对日本人名中出现假名的都会考虑翻译或者替代词。
作者:女武神瓦格雷2012-12-16 18:02
Post by gilotian (2012-12-16 18:00)别说蛋痛 其实这个习惯非常的不好 造成不用汉字的时候 完全认不出来了 而且也完全没法开口 因为读音可能完全不同 比如 中文 坂崎由莉 读 banqiyouli 日文 坂崎ユリ 读 Sakazaki Yuri 到欧美界面写作 Yuri Sakazaki 只看罗马字 根本就不认识 反而英语国家的人能直接喊出正确的日本名字