【楼主】lunamoonfang2012-11-29 20:46
» 尤里卡,加利福尼亚州。(美联社)--加利福尼亚北部官方表示,一个家庭努力要把自己的宠物狗从强烈的海浪中救回。最终,夫妇都丧命了,他们16岁的男孩也消失了。EUREKA, Calif. (AP) — Family members tryingto rescue their dog from powerful surf in Northern California were swept out to sea, leaving a couple dead and their16-year-old son missing, authorities said.尤里卡,加利福尼亚州。(美联社)--加利福尼亚北部官方表示,一个家庭努力要把自己的宠物狗从强烈的海浪中救回。最终,夫妇都丧命了,他们16岁的男孩也消失了。Waves reaching 10 feet in height pulled thedog into the ocean as it ran to retrieve a stick at Big Lagoon, a beach northof Eureka, saidDana Jones, a state Parks and Recreation district superintendent.尤里卡当地公园娱乐管理局的负责人琼斯说道,在该市北部海滩上,高达10英尺的海浪将本要去追回一根木棒的宠物狗卷入水中。Jones said the boy went after the dog,prompting his father to go after them. She said the teenager was able to getout, but when he didn't see his father, he and his mother went into the waterlooking for him.琼斯表示,该男孩追逐小狗而去,致使他的父亲也赶紧追在他身后。她表示那个小孩本可以不死的,但是他在没有找到父亲的时候,跟母亲一起又跑入到了水中寻找父亲。"Both were dragged into theocean," Jones said of Saturday's tragedy.琼斯对周六的悲剧表示道“他们两个都被卷入了海洋中。”The Times-Standard reports ( couple's daughter called police.根据Times-Standard的报道(,夫妇的女儿报了警。Jones said a park ranger had to run a halfmile to get to the beach because his car wasn't made to handle the terrain.When he arrived, he wasn't able to get to them because of the high surf, shesaid.琼斯说道一个公园管理者要跑上半英里才能到达沙滩,以为他的车并不是为该地形而设计的。当他到达了以后,他也不能够救得到落水的人,因为浪实在是太高了。Rescuers eventually retrieved the mother'sbody and the father's body washed up.救援者最终找回了孩子母亲的尸体,其父亲的也被冲上岸来。The dog got out of the water on its own,Jones said.小狗自己从水中跑了出来,琼斯说道。The Coast Guard deployed a helicopter andtwo motor life boats to search for the teenager, but the aerial search wassuspended by thick coastal fog.海岸警卫队动用了一架直升飞机以及两辆救生用摩托艇来搜救那个小孩。但是迫于海岸边大雾的影响,空中搜寻被迫中止。A call seeking the status of the CoastGuard's search on Sunday wasn't immediately returned.周日一个询问海岸警卫队搜救情况的电话也没有得到及时回复。
作者:爱无所有2012-11-29 20:47
按照 美国的法律 。见死不救够虐待了吧