VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 恶搞 >

[PM联动]皮卡丘、小火龙、杰尼龟、妙蛙种子这些名字都是谁翻的啊?

时间:2012-09-05 02:59 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

应该是湾湾翻译的吧?或者难道说是日本本部特意翻译成繁中?更或者是大陆PM前辈靠着碉堡的实力整出来的?
    基本上每一个小精灵的名字都很赞啊,而且部分名字也体现了其本身的能力和特点,朗朗上口,个人感觉碉堡了(红绿黄时代基本上99%的PM名字都能第一时间报出来,后面时代的基本没接触所以没几个认识的)~
    另外,哭的是当年大家都拿GBA玩PM的时候LZ被要求专心学习,错过了当年的记忆啊(运动会、春游的时候看其他人玩的时候真的口水都快下来了)
    现在用电脑模拟器玩又不能联机,玩的相当郁闷……
    再顺便问下红绿黄时代之后的PM该怎么补啊?微民流量真大,自挽一尊,求达人解惑~原来大家都拿GBA玩的时候,我妈不给我买..... Post by 十里良民 (2012-09-02 19:34)
    
    一样啊……当时家里唯一可供娱乐的就是电视了……上课打被老师收走了~
    我到办公室偷出来。。当年 小学门口 5毛钱 半小时。。。
    开心的一逼
    好怀念啊
    
    原来大家都拿GBA玩的时候,我妈不给我买.....
    
    省了几个月买了个2手的,玩了一年就被偷了比超,小龙,小龟,奇异种笑而不语
    
    一样啊……当时家里唯一可供娱乐的就是电视了……
    
    当时我想,这辈子有个这玩意我就知足了琅琅上口是因为你听多了
    皮卡丘是直译没啥特别吧
    杰尼和妙蛙真不知道什么意思
    也是直译吗? Post by 国家二级猛男 (2012-09-02 19:37)
    
    绝对是不小的打击我的GB是透明紫色迷你版的(用7号电池的,后背是平的)..
    5.6年级的时候学校春游...全班的设备被老师缴获销毁了... 樓主說的這幾個除了皮卡丘和小火龍以外另外兩個是大陸翻譯的
    
    另外皮卡丘是音譯
    傑尼龜(大陸翻譯)/車哩龜(台灣翻譯)也是音譯宠物小精灵的VCD一看就是一个假期啊
    求款电脑玩的,什么版本都行,好玩就可以
    为什么没人做成网游呢游戏里的翻译真不是这样的。。。当时初中的时候高帅富都有一套的…… Post by 兰迪斯 (2012-09-02 19:39)
    
    妙蛙种子的日文原名好像叫不思議の種,妙蛙种子信达雅大一才知道GBA的路过,好神奇当时就这一个想法 Post by 兰迪斯 (2012-09-02 19:39)
    
    杰尼是音翻 妙蛙是带点意翻··总之比肥大什么的好多了··
    小时候玩的时候只玩日文版·前面251只全部只看名字就认得·
    JS汉化的不碰··
    
    游戏里的翻译真不是这样的。。。
    
    那種盜版的中文版的蛋疼翻譯就別糾結了

关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日