以前都说gana
现在电影频道改口叫jiana不自觉读出lady jiajia是什么反应- -。这件事情 水区很久之前就讨论过了
我有印象。年7月最新出版的第6版《现代汉语词典》第414页,注明:戛纳(Gana),法国地名。
年出版的第5版《现代汉语词典》
年出版的第10版《新华字典》
年出版的第11版《新华字典》中,戛字只有一个读音,即jia。戛然而止?这不是jia吗?
,,。。。。
还能读ga?貌似是JIA不是念xia夏吗用搜狗打 好像是jia(第三声) na这个算是一个地名误译吧好像。。Cannes
干呢
这不是jia吗?
,,。。。。
还能读ga?
我记得前几年娱乐新闻说戛纳电影节都说GA戛(jia)第二声 纳
我记得前几年娱乐新闻说戛纳电影节都说GA
没有这个读音吧。。。。。 [s:24]
没有这个读音吧。。。。。
以前都是 jia,只有这一个音
2012年7月最新出版的第6版《现代汉语词典》第414页
改正了..
戛纳(Cannes)
其实看英文,确实不应该读jia na的..
不是念xia夏吗····看成 XIA NA的路过···这明显是第一个翻译这个的人念错字了...
没有这个读音吧。。。。。 很多娱乐视频报道都说GA的当然是尊重当地语言发音为主 读gana了
语法服从于大众习惯 这样的事情又不是很罕见