VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

世界上各种《蛋疼的法律》

整理时间:2012-11-22 01:14 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

【楼主】马克文化2012-11-19 23:24
» 世界上最奇怪的法律The world's weirdest laws作者:chen_lt 发布日期:2012-11-19 浏览:3831 译文简介:《365个快乐的理由》一书的作者理查德 哈伯最近又出了一本新书《蛋疼的法律》,该书涵盖了250个世界上最疯狂的法律。由朋克出版社出版,在这里我们挑选了一些对旅行者可能最有帮助的法律。 译文来源:原创翻译:龙腾网 翻译:chen_lt 转载请注明出处本贴论坛地址:正文翻译:原创翻译:龙腾网 翻译:chen_lt 转载请注明出处本贴论坛地址:From the author of 365 Reasons to be Cheerful, The Law is an Ass is Richard Happer’s latest book, which uncovers 250 of the world’s craziest laws. Published by Punk Publishing, here we pick out some of the most useful laws for travellers to bear in mind. 《365个快乐的理由》一书的作者理查德 哈伯最近又出了一本新书《蛋疼的法律》,该书涵盖了250个世界上最疯狂的法律。由朋克出版社出版,在这里我们挑选了一些对旅行者可能最有帮助的法律。1.A location to die forIf you fancy a spot of eternal life, forget the Holy Grail: just go and live in the remote Arctic town of Longyearbyen, where dying is against the law. Actually, this is because it was found that bodies didn’t decompose in the permafrost. The graveyard stopped accepting newcomers 70 years ago; so if you fall gravely ill there now, you will be hastily dispatched by plane to the mainland, where you can end your days without getting arrested.Picture: Alamy一个你死都想去的地方如果你想找一个可以让你永生的地方,那么请你忘记圣杯吧:你要做的就是去遥远的北极城市朗伊尔城就够了,因为在那里法律是不允许你死亡的。事实是,在那里你的尸体永远也不会腐烂,因为那里全是冻土。那儿的墓地在70年前就已经拒绝接收任何的新成员了;所以如果你现在位于那个地方而又刚好生了很重的病的话,那么你将会被飞机遣送回大陆,而在大陆上你可以安全的度过你最后的日子而不用被逮捕。 2.I arrest chew in the name of the lawEver thought that chewing gum could land you in jail? Well, in Si微民网pore, it has been completely illegal since 1992. The only exception is nicotine gum, but even then smokers can only get it from a pharmacy with a prescription. Chewing gum is legal in New York, of course, but cinema owners there must chisel all gum off the undersides of their auditorium seats every month. Makes trodden-in popcorn seem positively pleasant.Picture: Alamy我以法律的名义逮捕了口香糖你以前有没有想过吃口香糖也会让你进监狱?在新加坡,从1992年开始吃口香糖就是一种违法的行为了。唯一的例外是尼古丁口香糖,但是即使是吸烟者也只能凭处方才能从药店买到这种口香糖。而在纽约,吃口香糖当然是合法的,但是电影院的老板们每个月不得不从那些座椅下面清除掉那些粘在上面的口香糖。所以电影院老板肯定更愿意你吃爆米花。3.The indelicate delicacyThe people of Brunei, Indonesia and Malaysia simply love the durian fruit, which looks a little like a cross between a pineapple and a porcupine. However, many local authorities have completely banned the consumption of this delicacy from buses, subways, hotels and airports. Is this yet another outrageous infringement of civil liberties? Well, since the durian is said to smell like a mixture of "pig-droppings, turpentine and onions", maybe not, on this occasion.Picture: Alamy下流的美味来自文莱、印度尼西亚和马来西亚的人们都很喜欢吃榴莲,这种水果看起来很像菠萝和豪猪的结合体。但是当地政府都禁止人们在公交车上、地铁、酒店以及机场里食用这种水果。政府的这种行为是不是严重干涉了人们的自由?可是据说这种水果的味道有点像猪的粪便、松脂以及洋葱味道的结合体,所以从这个角度来看的话,政府的行为其实也不过分。4.Where’s that dessert trolleyWhen dining at a restaurant in Denmark, you don’t have to pay for your food unless, by your own opinion, you are ‘full’ at the end of your meal. A wafer-thin mint, sir?Picture: Alamy那个甜品车到哪去了在丹麦的这家饭店里面吃饭是不用钱的,但是餐后如果你自己觉得很饱的话就得付钱。先生,要来一片薄荷吗?]5.Catch-22 customsIf you ever suffer at the rubber-gloved hands of a suspicious and painfully overzealous British customs officer, don’t be tempted to take him or her to court no matter how innocent you are. Section 268 of the Customs Laws Consolidation Act 1876 rules that no action can be brought against such an official without one month’s notice. While Section 272 of the same Act insists that any action must be started within one month of the incident.Picture: Alam6.Fat fightersYou are forbidden to be fat in Japan. Although their country already has one of the world’s lowest obesity rates (less than 5 per cent, in contrast to the USA’s 35 per cent), that didn’t stop Japanese lawmakers from setting a maximum waistline size in 2009. Every man aged 40 and over must not have a waist measuring 80cm or above, every woman, 90cm or above. And this from the land that brought us sumo wrestling…Picture: Alamy肥胖战士在日本,法律不允许人们肥胖。虽然日本这个国家已经是目前世界上肥胖率最低的国家(低于5%,而美国却达到了35%),虽然如此,日本的立法者还是在2009年的时候制定了一个最大腰围标准:40岁或者以上的男人其腰围不能超过80cm,而相应年龄的女人则不能超过90cm。而就是这个国家给我们带来了相扑表演。。。7.Thai him upThailand may tolerate many exotic sexual shenanigans, but it is still illegal to leave your house there if you are not wearing underwear. And you can’t drive your car if you’re not wearing a shirt, not matter what’s going on in your trousers. Nor should you step on any of the nation’s currency. And don’t even think of insulting the king you could get 15 years in jail.Picture: Alamy泰国是一个可以容忍很多性恶作剧的国家,但是,如果你没有穿内裤就离开家的话,就会被认为是犯法的。而如果不穿衬衫的话,你是不能开车的,而你想穿什么裤子都没问题。你也不能用脚去踩泰国的货币。你更加不应该做的事情是侵犯国王——否则你会得到15年的刑期。8.Barefaced CheekIf you’re on a safari in Kenya and your guide suddenly removes all of his clothes before wandering off towards the wildlife, do resist the temptation to do the same. While it’s completely legal for Kenyan citizens to streak across the Masai Mara, it is illegal for foreigners to do so. It’s also deeply inadvisable for at least 147 other reasons.Picture: Alamy厚颜无耻的行为如果你在肯尼亚的大草原上旅行,这时候导游可能会突然间全身脱光光,然后大摇大摆的朝野生动物们走去,看到此情此景,你千万要忍住,不要模仿导游的行为。对肯尼亚人来说,这种做法完全是合法的行为,他们可以全身赤裸的在马赛马拉大草原上晃荡,但是如果外国人也这么做的话,那就是违法的了。除此之外,还有147个理由可以阻止你这么做。9.I wonder what that teddy was doing thereIn Denmark, you legally have to check under your car for children who may be sleeping there before you start the engine. But don’t panic too much if you forget and get thrown in jail for running over some catnapping kids in Denmark it is not against the law to escape from prison.Picture: Alamy我在想那个泰迪熊在那边干什么在丹麦,在开车之前,你必须在发动引擎之前先检查一下看看车底下有没有小孩躲在下面。但是即使你忘了检查,并且还把正在你车底下睡觉的小孩给碾了过去而进了监狱,那你也不用太紧张——在丹麦,从监狱里逃跑并不违法。10.Not feeling very flushYou must plan your movements very carefully in Switzerland. Flushing the toilet after 10pm in an apartment building is illegal there. The Government curiously considered noise pollution to be more anti-social than olfactory pollution. Not sure we agree with them on that one. Anyway, whether you relieve yourself and leave the flat humming, or you just wait until morning, the choice is completely yours.Picture: Alamy在瑞士,你得好好的安排的你的日常活动。在公寓大楼里,如果在10点以后你还在冲马桶的话就会被当作是违法的行为。和嗅觉污染比起来,瑞士政府认为噪音污染对社会的影响更大。不能肯定在这一点上我们会同意瑞士政府的观点。但是无论如何,你可以去别的地方解决你的内急,或者你也可以等到天亮再解决,总之选择的权力在你的手中。11.Pricey passportsYou’re a British citizen, you pay upwards of £77.50 for your passport, it has a valid picture of you in it so it’s yours, right? Well, maybe. According to the text on the leaflet it belongs to Her Majesty’s Government. But in 1955, Earl Jowitt, a former solicitor-general and attorney-general, pointed out that ‘the Government’ couldn’t own anything because there is no such legal entity. No one since has been able to clarify the matter. So who gets the £77.50?Picture: Alamy价格高昂的护照你是一个英国市民,然后你付77.5英镑来获得你的护照,在护照里有你的一张照片——所以这张护照肯定是你的,是吧?嗯,或许吧。根据护照上的一段说明书的说法,这个护照是属于英国政府的。但是在1955年的时候,乔伊特伯爵(英国前副检察长和首席检察官)却指出“政府”无法拥有任何东西,因为根本就不存在这个法律实体。从那以后,就再也没有人澄清过这件事情。所以到底是谁获得了这77.5英镑?12.G.I. NoIf you’re one of those spirited sorts who relaxes by re-enacting battles, you might want to think twice about taking a Caribbean holiday it’s against the law to wear camouflage clothing in Trinidad and Tobago. Apparently this is to prevent people from imitating military and other officials, and you could be detained and have your kit confiscated. That is, of course, if they can find you.Picture: Alamy军用品,不行如果你是那种精力充沛的人,都要通过玩战斗对抗来放松的话,那么在去加勒比海度假之前你可能要三思——在特立尼达和多巴哥,穿着迷彩服是一种违法行为。很显然,这是为了禁止人们模仿军方官员以及其他的官员,如果你穿着迷彩服的话,将会被拘留并且你的装备还会被没收。当然那也得在他们找得到你的情况下。13.Out of this worldAccording to the brilliantly named ‘The Outer Space Act 1986’, the Secretary of State is permitted to use ‘reasonable force’ to prevent an alien invasion of the UK as long as the aliens don’t possess a licence to invade. In which case, they can operate their ‘space objects’ in perfect legality. This is the sort of law that truly made Britain great.Picture: Alamy异常了得根据“1986外太空法案”的规定,如果外星人没有持有侵略证的话,那么国务大臣就有权利使用“适当的力量”来阻止外星人入侵英国。在外星人入侵的情况下,英国就可以完全合法的使用自己的“太空武器”了。而正是这种法律才让英国在过去如此的强大。14.Drunken DisordersDrinking a lot is confusing enough without having to remember a myriad of boozing bylaws. For example, in St Louis you can’t drink beer while sitting on a city street, but in Chicago you can be arrested for drinking standing up anywhere in the city. You cannot be served wine in a teacup in Topeka, Kansas; while in Cleveland, no more than one person may sip from a whisky bottle. Saskatchewan in Canada at least has the rights of the drinker at its civic heart it is against the law to drink water in beer parlours there.Picture: Alamy酒后骚乱虽然我们不用太在意酒桌上众多的喝酒禁忌,但是想喝多点还真不是一件容易的事情。举个例子,在圣路易斯市,当你坐在城市的街道上时是不允许喝啤酒的,但是在芝加哥,不管是在这个城市的哪个角落,只要你站着喝酒警察就可以逮捕你。在堪萨斯州的托皮卡市,是不允许用茶杯来盛酒的;而在克利夫兰市,是不允许用威士忌的酒瓶直接喝的。加拿大的萨斯喀彻温省的做法就更绝了——在啤酒酒吧里面喝水是违法的。15.Czech your changeIf you’re in Prague and your taxi driver ups the meter setting beyond the standard rate of ‘level 1’, watch out. If he turns it up to ‘level 2’ he might just be ripping you off par for the tourist course. But if he cranks it up all the way to ‘level 3’ then it’s time to panic. This is the official Government-sanctioned rate that must be used for all taxi rides following a nuclear explosion.Picture: Alamy假设你现在在布拉格,如果的士司机把计时器表盘调到标准“水平1” 以外去的话,那你就要小心了。如果司机把标准调到“水平2”的话,他这时候可能就是在敲诈你了——“水平2”是为旅游路线设计的,费用较高。但是如果司机把标准升到“水平3”的话,这时候你要感到恐惧才对。因为“水平3”是政府制定的标准,而这种标准只有在核爆炸的情况下才会被应用。16.Find a copy of the Law Is An Ass at Amazon priced at £9.99. Or find out more at Punk Publishing赶紧在亚马孙上找找定价只有9.99英镑的《蛋疼的法律》吧。或者在朋克出版社网站上找到更多内容

关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日