» 各位大神帮我翻译一句英文吧…本人能力不够看不懂
Two thickness,preferably with thickness a little above and below the thickness to be calibrated.
网友评论2013-12-21 14:41
不会google的悲哀
网友评论2013-12-21 14:42
Reply Post by runyourlife (2013-12-21 14:41):
不会google的悲哀
谷歌帮我翻出来我也拼不懂
网友评论2013-12-21 14:43
纯google翻译来了!貌似很坑…
两个厚度,最好用厚度稍上方和下方厚度要校准
网友评论2013-12-21 14:43
google娘
两个厚度,最好用小厚度的上方和下方的厚度进行校准
网友评论2013-12-21 14:44
应该还有上下文的吧。
网友评论2013-12-21 14:44
这尼玛是专业英语吧...
网友评论2013-12-21 14:45
木有谓语么,这句子- -
网友评论2013-12-21 14:45
Reply Post by 熠月 (2013-12-21 14:43):
纯google翻译来了!
两个厚度,最好用厚度稍上方和下方厚度要校准
一个上方一个下方并列到一起,我就是这点才看不懂的
这是不是特殊的语法结构啊~
网友评论2013-12-21 14:46
Reply Post by 虛無的純藍 (2013-12-21 14:44):
应该还有上下文的吧。
这就是单独的一段
不过全文是说明怎么用试块校准探头…
网友评论2013-12-21 14:46
这种手册英语没上下文怎么翻。。。我才不告诉你我的手册写right,实际是左边呢!
网友评论2013-12-21 14:48
两个啥啥东西,最好一个在另一个上面一点,下面那个是要校准的那个
网友评论2013-12-21 14:54
Two thickness,preferably with thickness a little above and below the thickness to be calibrated.
虽然单词我不认识,,我猜测下语法结构把。。
Two thickness,preferably with thickness a little above and below the thickness to be calibrated.
我猜删除掉的是定语