VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

【我知道你们什么都懂】 求助桶友英语帝~~

整理时间:2013-05-27 18:03 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

【楼主】2013-06-04 15:32

» 求助桶友英语帝~~
    微民网是万能的,最近有人介绍了个翻译妹子,签名是Not until we are lost do we begin to understand ourselves。
    这句的意思大概能懂,但是感觉怎么这么像中式英语啊,求英语帝解惑下
    
网友评论2013-06-04 15:34


    不是吧,沉得这样快~~~~~
    


网友评论2013-06-04 15:35


    
     1.当Not until位于句首时,句子要倒装。其结构为:Not until+从句/表时间的词+助动词+(主句)主语+谓语+...。如:
    
     Not until the teacher came in did the students stop talking.直到老师进来学生们才停止讲话。
    
     Not until next week will the sports meet be held.直到下周才开运动会。
    
    
    
     not until we finished our work did he come
    
    
    
     not until midnight did he return
    
     2. not until的强调结构为:It is / was not until+从句/表时间的词+that+...。上面两句改为强调句为:
    
     It was not until the teacher came in that the students stopped talking.
    
     It is not until next week that the sports meet will be held.
    
    因此呢,现在的用法属于not until 的强调结构。这种用法很常见哦!
    
    
网友评论2013-06-04 15:36


    哦!这是什么糟糕的语言!我竟然拿看不懂!
    
网友评论2013-06-04 15:36


    we dont understand ourselves until we are lost.
    撸过之后才知道自己的长短。
    


网友评论2013-06-04 15:37


    Reply to Reply Post by 什么味道 (2013-06-04 15:35)
    
    也就是 其实后面半句意思we do begin to understand ourselves
    
网友评论2013-06-04 15:38


    没有丢过,就不懂我们……
    
    楼主你丢了没?
    
网友评论2013-06-04 15:39


    可以理解为“失败后才知道自己有几斤几两”么?
    
网友评论2013-06-04 15:39


    直到迷失,我们才开始了解自己
    
网友评论2013-06-04 15:39


    迷失后,我们才学会了解自己 ... 渣翻勿喷
    
网友评论2013-06-04 15:40


    Reply to Reply Post by iNic (2013-06-04 15:38)
    
    实在是太淫荡了,
    
网友评论2013-06-04 15:41


    为什么都翻译成迷失,不是失去呢。。。我的理解是失去啊。。
    
网友评论2013-06-04 15:41


    这是标准的英语,not until的倒装
    
网友评论2013-06-04 15:44


    难道不是 “丢了以后我们才能了解自己么”
    
    
    鸟睿你好
    
网友评论2013-06-04 15:45


    Reply to Reply Post by 发言 (2013-06-04 15:44)
    
    我干,,你换这个名字了?
    
网友评论2013-06-04 15:45


    Reply to Reply Post by yyfuture (2013-06-04 15:45)
    
    那个06年的找不到了
    
网友评论2013-06-04 15:46


    经历过迷惘才能认识自我
    
网友评论2013-06-04 15:46


    挫折以后,我们才能(真正)掂量到自己的分量。
    
网友评论2013-06-04 15:46


    放纵一次 我们才开始知道 XX是这么爽
    
网友评论2013-06-04 15:47


    Reply Post by yyfuture (2013-06-04 15:41):
    
    为什么都翻译成迷失,不是失去呢。。。我的理解是失去啊。。
    
    we are lost,我们被失去吗?
    应该是我们被别人丢弃了/我们迷路了。
    
    具体到这句话,只有我们离开尘世我们才能认清自我。
    发表回复下一页(2)

    
    
    

上一篇:亚马逊中国 比价月 图书4.9折
下一篇:没有了
关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日