» 教授来上语文课:子曾经日过“君子群而不党,小人党而不群”
所以金老爷子早就告诉我们岳不群是什么人了(当然也有“卓尔不群”之意)
不过又有个疑问来了
党这个字在中国历史上从来就是贬义,如党同伐异,结党营私等等
那么当初为什么要把PARTY翻译成“党”呢?
为什么不能学QQ一样叫“群”呢?
国民群,共产群。。。
网友评论(18014766)2013-02-18 19:25
难道又是借鉴的日文翻译?
网友评论(16631220)2013-02-18 19:26
牛群。羊群。
网友评论(7040459)2013-02-18 19:26
日曰
教授你这水平不行啊
网友评论(2060233)2013-02-18 19:26
群party我觉得挺不错的
网友评论(18014766)2013-02-18 19:26
吴克群哈哈
网友评论(208506)2013-02-18 19:26
qq群?
网友评论(5008020)2013-02-18 19:26
这才是早起翻译家的伟大之处,就知道是党
网友评论(4651792)2013-02-18 19:27
党这个字在中国历史上是贬义么。。。应该是个中性词吧,反而群有点封建歧视的意思
网友评论(14309943)2013-02-18 19:27
群派 群派 念念感觉好怪
网友评论(6276024)2013-02-18 19:43
还是叫帮最靠谱,国民帮,民主帮,共和帮。
网友评论(124119)2013-02-18 19:44
意思就是小人马甲多。
网友评论(19104)2013-02-18 19:50
明之前党一般都略带贬义,像宋朝就动不动把某些政敌打成朋党,到明朝中期之后什么浙党楚党东林党太多了,人人都参与“党”了,这贬义也越发不明显了,基本就变成中性词了。
网友评论(1368555)2013-02-18 19:50
Reply Post by 長谷川 泰三 (2013-02-18 19:26):
吴克群哈哈
光头党?
----sent from my 再买就剁手的 MI 1S,Android 4.0.4
网友评论(12819357)2013-02-18 19:55
欧阳修 朋党论
网友评论(16340082)2013-02-18 19:57
论日语的重要性
----sent from my samsung GT-N7100,Android 4.1.2
网友评论(4137)2013-02-18 19:58
翻译成“派”最合适!
网友评论(17489462)2013-02-18 19:58
意思是你是群众就不是党,是党就不是群众
网友评论(1897065)2013-02-18 20:00
过是谁?
网友评论(2715)2013-02-18 20:04
Reply Post by 菠萝姐姐 (2013-02-18 19:44):
意思就是小人马甲多。