VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

[你们懂得多]这句英文是一个梗吗?还是什么都不是。

时间:2012-07-13 12:20 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

这些人认为的辛勤工作,才能实现个人进步。It’s a celebration of the downs, not only the ups.
   
   我完全搞不懂啊。百度谷歌什么也没有。我怀疑是作者不小心复制错了一句话。我是这么想的,ups and downs指一个人运气好好坏坏,波折之类的
   这句话是说起起落落对人生都有用?挽尊一次。
   再补充一下:中国年轻人愿意用屌丝来称呼自己而不是某些“很牛B身份”的原因是,被称作屌丝的这些人认为辛勤工作,才能实现个人进步。It’s a celebration of the downs, not only the ups. Post by anforceman (2012-07-11 20:57)
   
   哦,应该是这样。我把ups看成UPS持续电源。看得满头雾水。这是一个庆祝的风风雨雨,不仅UPS
   不用谢,请我叫红领巾,另外感谢谷歌翻译我怎么觉得这意思是“这(一现象)不光是(中)上层而更主要是底层的狂欢。”
   
    Post by anforceman (2012-07-11 20:57)
   
   难道没人告诉你UPS还是快递公司吗..... [s:24] Post by zhengten (2012-07-11 21:02)
   
   干,我怀疑这文章是中国人写的。词不达意啊!用down来表示底层 up表示上层社会。谷歌翻译:这是一个庆祝会的低谷,而不是高潮。。。。。剩下的自己脑补吧。。大概意思是: 不仅仅成功可以炫耀,失败也可以。
   
   这是一个庆祝的风风雨雨,不仅UPS
   不用谢,请我叫红领巾,另外感谢谷歌翻译
   
   ...楼上好几位的意思都有点对。要么是中国人写的文章,要么是得拉一个美国土著来翻译一下才行了!
   
    Post by zhengten (2012-07-11 21:02)
   
   我那个也未必是正确的,但是既然文中提到屌丝这个名词了,结合语义语境看中英互译肯定有一个是离题万里了的。
   
   即使不是“底层/上层”,多半也是“失败点/闪光点”这类的对比词。高富帅可以优越,屌丝也可以自豪
   
   高富帅可以优越,屌丝也可以自豪
   
   信雅达!
   
   就是你了。
   
   高富帅可以优越,屌丝也可以自豪
   
   给跪了 ,还是你厉害。不过这句话真的是英文的纯正用法吗?感觉好奇怪的样子
   
   高富帅可以优越,屌丝也可以自豪
   
   信达雅。
   
   给跪了 ,还是你厉害。不过这句话真的是英文的纯正用法吗?感觉好奇怪的样子
   
   还好吧,这样说也不chinglish不以物喜 无为而至

关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日