VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

华盛顿邮报:以色列地面部队或许即将入侵巴勒斯坦

整理时间:2012-11-19 22:23 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

【楼主】addd20082012-11-17 20:12
» 华盛顿邮报:以色列地面部队或许即将入侵巴勒斯坦作者:翻译工兵 发布日期:2012-11-17 浏览:5941译文简介:以色列军方证实来自加沙的火箭弹击中耶路撒冷城外译文来源:原创翻译:龙腾网 翻译:翻译工兵 转载请注明出处本贴论坛地址:正文翻译:原创翻译:龙腾网 翻译:翻译工兵 转载请注明出处本贴论坛地址:Israeli military confirms rocket fired from Gaza strikes outside Jerusalem以色列军方证实来自加沙的火箭弹击中耶路撒冷城外By Karin Brulliard and Debbi Wilgoren, Updated: Friday, November 16, 12:23 PMJERUSALEM — Israeli troops took up positions near the Gaza border Friday, and a senior government official said a ground war could be imminent, as Hamas militants continued to lob rockets into Israel and a missile landed near Jerusalem for the first time since 1970.耶路撒冷——周五,以色列军队在加沙边境附近集结,据某政府高官称,地面战争即将爆发。与此同时,哈马斯武装继续向以色列发射火箭弹,自1970年来,首次有导弹落在耶路撒冷附近。(译注:原文记者似乎没有区分火箭弹和导弹)The missile strikes outside Jerusalem and Tel Aviv, Israel’s main population centers, dramatically raised the stakes in the ongoing standoff between Israel and Hamas, both of which are seeking new footing in a volatile region where the Arab Spring revolutions have empowered populist strains that largely favor the Palestinian cause.落在耶路撒冷和特拉维夫等以色列人口重镇外的导弹袭击,急剧拉升了以色列与哈马斯持续对峙的赌注,双方均在这一动荡区域寻求新的立足点——阿拉伯之春令支持巴勒斯坦运动的群众势力大增。That backdrop is very different from the one against which Israel carried out its punishing three-week assault on Gaza about four years ago — a campaign that triggered widespread international condemnation of the Jewish state.这一背景与四年前以色列对加沙实施三周残酷打击时的大不相同。那次行动在国际上引发了对该犹太国家的广泛谴责。Friday began with a temporary truce between Israel and Gaza militants to accommodate a visit to the coastal strip by Egyptian Prime Minister Hesham Kandil. But the cease-fire quickly crumbled, as the Palestinians launched new waves of attacks and Israeli aircraft responded with renewed airstrikes.周五一开始,以色列和加沙武装曾短暂停火,以便于埃及总理Hesham Kandil访问这一海滨地区。但停火很快瓦解,巴勒斯坦人再次展开攻势,以色列飞机则还以新一轮空袭。Warning sirens sounded for a second day in Tel Aviv, and for the first time in Jerusalem, Israel’s ancient capital, which the Palestinians also claim. Israeli police spokesman Micky Rosenfeld said two explosions were heard, and police found one rocket in an open area near the West Bank settlement bloc of Gush Etzion, south of Jerusalem. They did not find a second missile, but they’re still looking, Rosenfeld said.警报首次在以色列古都耶路撒冷(巴勒斯坦人也声称拥有主权)拉响,而在特拉维夫已是第二天。以色列警方发言人Micky Rosenfeld表示听到两起爆炸,警察在耶路撒冷以南、靠近西岸定居点Gush Etzion的一处空旷地带发现一枚火箭。Rosenfeld称尚未找到第二枚导弹,但他们仍在继续搜寻。Hamas said it fired two homemade M-75 rockets — a new kind of rocket missile that is supposed to have a range of 70-75 kilometers, or about 45 miles — toward Jerusalem, which is about 50 miles north of the Gaza border. The Israeli newspaper Haaretz said no missile had landed in the vicinity of Jerusalem in more than 40 years.哈马斯声称他们向耶路撒冷发射了两枚自制M75火箭——这种新型导弹的射程据称在70至75公里之间(约45英里),而耶路撒冷距加沙北端约50英里。以色列报纸Haaretz报告称,在过去40多年间从未有导弹落在耶路撒冷周围。The strike offered sobering evidence that Hamas — an Islamist group which has governed Gaza since 2006 and is considered a terrorist organization by the United States and Israel — still has stockpiles of longer-range rockets, despite hundreds of Israeli airstrikes since Wednesday.这次袭击清晰地表明,尽管以色列自周三以来实施了数百次空袭,但从2006年开始一直管辖加沙的伊斯兰组织、被美、以视为恐怖组织的哈马斯依然拥有大量的较远程火箭弹。Israel intensified its bombing campaign in Gaza overnight, striking an estimated 150 rocket-launching sites. The Palestinian death toll rose to 24, including a young child whose lifeless body was viewed at the hospital by Kandil and Hamas Prime Minister Ismail Haniyeh.是夜,以色列加强了对加沙的轰炸力度,打击约150个火箭发射点。巴勒斯坦遇难人数升至24,其中包括一名幼童,埃及总理Kandil和哈马斯总理Ismail Haniyeh在医院对其遗体进行了探视。Deputy Foreign Minister Danny Ayalon said a ground invasion could come as soon as this weekend if the rocket fire does not stop.以色列副外长Danny Ayalon表示,如果不停止火箭袭击,地面入侵可能最早在本周末打响。“Israeli citizens, like any other people, deserve peace and quiet, so they can go about living their lives,” Ayalon told CNN’s Soledad O’Brien Friday morning. “If we will see in the next 24, 36 hours more rockets launched at us, I think that would be the trigger” for a ground operation.Ayalon在周五早晨对CNN的Soledad O’Brien表示:"和其他民族一样,以色列公民理应拥有和平与安宁,如此方可安居乐业,未来24、36小时如再有火箭进犯,或将触发地面行动。"An invasion would undoubtedly increase bloodshed on both sides and could subject Israel to international condemnation similar to that which resulted from its invasion of Gaza in 2009. Many analysts here say Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu wants to avoid such an escalation. At the same time, government spokesman Mark Regev said, no one is ruling it out.地面入侵必将令双方流血加剧,并可能让以色列受到与2009年入侵加沙时类似的国际谴责。许多当地分析师认为以色列总理内塔尼亚胡希拉望避免局势恶化。与此同时,政府发言人Mark Regev表示,没有人排除入侵可能性。“All the options are on the table,” Regev said. “And we have the capability to expand if need be.”Regev说到:"所有的选项都还在台面上,如有必要,我方有能力进行扩张。"In a short tour of Gaza with Haniyeh Friday morning, Egypt’s Kandil visited a hospital treating wounded victims. As a scrum of photographers and camera crews recorded the moment, he placed his hand on the head of a young boy killed in a recent strike.周五晨,在短暂的加沙之行中,埃及总理Kandil与哈马斯的Haniyeh巡视了一家救治伤员的医院。当记者争相拍照时,Kandil将手停放在一名刚在袭击中丧生的小男孩头上。“I have seen now Gaza, and the hospital, and the martyred child Mohammed Yasser,” Kandil said, pausing as he choked up. Flanked by guards in olive flak jackets, he lifted his arms to show reporters spots of blood on the sleeves of his suit jacket.Kandil哽咽说到:"我目睹了加沙、医院和男孩烈士Mohammed Yasser。"在身着橄榄军服的保镖簇拥下,他举起双臂向记者展示袖子上的斑斑血迹。“These are the signs, the blood spatters of our brethren,” Kandil said. “This tragedy cannot be ignored, and the whole world has to shoulder the responsibility to stop its aggression. We are standing with you.”Kandil说到:"这是我们兄弟的鲜血,这场悲剧不能被漠视,全世界都应担负起阻止侵略的重任。我们与你们站在一起。"Also Friday, the Islamist-led Tunisian government announced that its foreign minister would visit Gaza on Saturday.周五,伊斯兰领导的突尼斯政府宣布其外长将于周六造访加沙。Ayalon laid blame for the bloodshed directly on Hamas, saying Israel began its offensive on Wednesday in order to halt a persistent onslaught of rockets from south of the border.以色列副外长Ayalon将流血直接怪罪在哈马斯头上,表示以色列于周三展开的进攻是为了阻止持续不断的来自南方的火箭弹袭击。“What we want to do is, first and foremost, achieve peace and quiet. Stop the rockets.,” Ayalon said. “Instead of peace and quiet, reconciliation, coexistence, they have fired more and more arms against us.”Ayalon说到:"我们的首要目标是创造和平与安宁。停止火箭袭击。他们不要和平、安宁、和解与共存,反而向我们发射越来越多的武器。"Hundreds of rockets and mortar rounds have rained down on southern Israel since Wednesday from the other side of the Gaza border, including one missile that slammed into a apartment building in the working-class town of Kiryat Malakhi, killing two Israeli men and one woman.自周三以来,数百枚火箭弹和榴弹从加沙向以色列南部倾泻而下,其中包括一枚击中上班族城市Kiryat Malakhi一座公寓楼的导弹,导致以色列二男一女丧生。Friday morning, the Israeli army announced that it had begun calling up 16,000 reservists for a possible ground operation.周五晨,以色列军队宣布已为可能的地面行动召集一万六千名预备役人员。In Gaza, a Hamas spokesman said the group’s military wing had “surprises” in store and suggested that the arsenal being targeted by Israel was far from crippled.哈马斯发言人在加沙表示该组织的武装部门备下了一些"惊喜",并暗示以色列所瞄准的武库远未被击溃。As if to prove his point, sirens sounded in Tel Aviv to warn of a possible incoming rocket about 1:30 p.m. local time Friday (6:30 a.m. in Washington). An Israeli police spokesman said the missile landed harmlessly in the Mediterranean Sea. Tel Aviv has not been struck since Iraqi scuds landed there in 1991. A few hours later, the alarms were heard in Jerusalem.似乎是为了证明这一点,特拉维夫于当地时间周五下午1:30拉响警报,预告可能来袭的火箭。以色列一名警方发言人称,火箭落入地中海,未造成损害。自1991年伊拉克飞毛腿导弹袭击以来,特拉维夫还从未受到攻击。几小时之后,耶路撒冷城内警报大作。‘Regional calculus changes’"区域性运筹之变化"Israel, which previously could count on Egyptian autocrat Hosni Mubarak’s help in isolating Hamas, is testing fragile relations with the new Islamist government in Egypt after Mubarak’s ouster in February, 2011. Egypt is now allied with Hamas and is under popular pressure to downgrade relations with the Jewish state. Hamas, after years of being shunned, feels emboldened by burgeoning ties with Egypt and other regional players, such as Qatar, and the group has called on Arab countries to form a united opposition against the Israeli occupation.过去,以色列可以依赖埃及独裁者穆巴拉克的援手,对哈马斯实施封锁。穆巴拉克于2011年2月倒台之后,以色列正在试探与埃及伊斯兰新政府的脆弱关系。埃及目前与哈马斯联盟,并且承受着要求降级与对以关系的大众压力。在受多年冷遇之后,哈马斯与埃及、卡塔尔等地区强国的关系日益亲密,令其更为大胆;该组织还呼吁阿拉伯国家组成一个反对以色列占领的联合阵营。Few analysts expect the ongoing conflict to widen to other countries, but the regional reactions are unpredictable.虽然鲜有分析师认为目前的冲突会扩散到其它国家,但区域内的各方反应难以预料。Egypt has made gestures of support to Hamas, pulling its ambassador from Israel, opening a border crossing to Gazans and sending Kandil to the coastal region. On Friday, thousands gathered outside mosques and in squares across Egypt, hoisting the Palestinian flag and chanting slogans that would have been unthinkable in the Mubarak era.埃及已做出支持哈马斯的姿态:从以色列召回大使,向加沙人开放一处边境关卡,并向该这一海滨地区派出总理Kandil。周五,数千人聚集在埃及各地的清真寺外及广场,升起巴勒斯坦旗帜,高喊在穆巴拉克时代难以想象的口号。“To Gaza, we’re going! Millions of martyrs,” the crowd chanted. One man held American and Israeli flags with the words “Death to Israel” and “Death to America” scrawled on them.人群高喊:"我们向加沙进发!百万烈士!"一名男子举起美国和以色列国旗,上面分别涂写"打倒以色列""打倒美国"。Egyptian President Mohamed Morsi warned that Israel faces a “high price” for what he described as continued aggression in Gaza. Its ongoing offensive, he said, amounts to an “assault on humanity.”埃及总统穆尔西警告称,以色列将为针对加沙的"持续侵略"(穆尔西语)付出"高昂代价"。他表示以色列的持续袭击无异于对"全人类的进攻"。Shadi Hamid, research director at the Brookings Doha Center, said, “The whole regional calculus changes now. For the first time, you have Arab governments that have to be responsive to popular sentiment.”布鲁克林多哈中心的研究主任Shadi Hamid表示:"该地区的盘算都变了,各阿拉伯政府有史以来第一次需要回应大众情绪。"But many observers say Egypt — which relies heavily on U.S. aid and is navigating domestic troubles — is loath to get involved in the fighting, a calculation that Israeli officials appear to be banking on.但许多分析师仍认为严重依赖美国援助、国内麻烦不断的埃及绝不希望卷入这场冲突,而以色列似乎把宝押在这种观点上。“If there will be intensification from our side, then Egypt will have to react. But I think they will do anything less than something that will cost them,” said Itzhak Levanon, Israel’s ambassador to Egypt until last year. “They’re not going to harm the basics of the peace treaty between us and them.”直到去年还担任以色列驻埃及大使的Itzhak Levanon表示:"如果我们加紧攻势,埃及将不得不做出反应。但我认为他们不会引火烧身。他们不会破坏埃以和平条约的基本原则。"The civil war in Syria, meanwhile, also has altered prospects for Israel and Hamas. Some analysts said Syrian President Bashar al-Assad might seek to distract attention from the fighting in his country — and rally domestic support — by provoking Israel. But Hamas cut ties this year with its longtime sponsors in Damascus, which might lower the possibility that Syria would call on its proxy in Lebanon, the militant group and political party Hezbollah, to assist Hamas by firing rockets and missiles on Israel.与此同时,叙利亚内战也改变了以色列和哈马斯的前景。一些分析师认为,叙利亚总统巴萨尔或许想通过挑衅以色列来转移对其国内战争的注意力,同时提振国内支持。但今年早些时候,哈马斯已与大马士革城里的多年恩主切断关系,因此叙利亚召集其黎巴嫩代理人、武装政党真主党向以色列发射火箭与导弹以助哈马斯一臂之力的可能性或已降低。Yet even though the regional winds generally appear to be at Hamas’s back — and present a looming crisis for Israel — the military operation indicates that they are not yet a source of panic for Israel, said Efraim Inbar, director of the Begin-Sadat Center for Strategic Studies at Bar-Ilan University.以色列Bar-Ilan大学Begin-Sadat战略研究中心主任Efraim Inbar却认为,尽管哈马斯似乎占尽本地区支持而以色列面临重重危机,军事行动暗示着以色列尚未因此惊慌失措。“The region is much more busy with its own troubles after the Arab Spring,” he said. “To some extent, we have greater freedom of action.”他表示:"阿拉伯之春后,该地区正各自操心自家的麻烦。在某种程度上,我们拥有更多的行动自由。"Israel, Inbar said, might also be looking ahead to a different conflict that it has been warning about increasingly loudly. By stunting Palestinian rocket and missile capabilities, Israel reduces the possibility that those weapons will be used to retaliate against a potential Israeli strike on Iranian nuclear sites, Inbar said.Inbar还表示,以色列也有可能声东击西,端掉巴勒斯坦火箭与导弹能力之后,日后打击伊朗核设施就不用担心这些武器的报复了。Mediation efforts斡旋努力Rather than stoking or joining the conflict, other countries in the region could end up helping to resolve it. Egypt has long played a mediating role in Gaza conflicts, and even as it was denouncing the Israeli operation this week, its officials were broadening their search for allies in the push for a cease-fire.与摇旗呐喊或杀入战团相反,本地区其它国家或有可能帮忙解决争端。埃及长期以来在加沙冲突上扮演调停角色,本周,甚至在其抨击以色列行动的同时,埃及官员还在努力寻找盟友以共同推动停火。Morsi called Jordan’s King Abdullah II on Thursday evening to ask him to help lobby U.S. and Israeli officials, the Jordanian government said. Jordan is a close U.S. ally, and it and Egypt are the only Arab states with diplomatic ties to Israel. Middle Eastern officials said Jordan could play a key role in conveying messages between the sides.约旦政府称,穆尔西于周四晚致电约旦国王,邀其帮助游说美、以官员。约旦是美国的亲近盟友,它是除埃及之外唯一与以色列有外交关系的阿拉伯国家。中东官员们称约旦可能会在传达各方讯息上发挥重要作用。U.N. Secretary General Ban Ki-moon will travel to the region early next week to urge Israel and the Palestinians to end the violence before the situation deteriorates into a far bloodier confrontation, according to U.N. and Arab diplomats.据联合国和阿拉伯外交官表示,联合国秘书长下周初将访问中东,敦促以、巴在局势变得更为血腥之前停止暴力。A senior Obama administration official said U.S. diplomatic efforts are focused on enlisting Turkey, Egypt and several key European nations to reach out to Hamas, urging the group to begin backing away from its rocket attacks.奥巴马政府一名高官表示,美国的外交努力集中在召集土耳其、埃及和数个主要欧洲国家,共同与哈马斯对话,促其停止火箭弹袭击。But the official said the administration also continues to press Israel not to escalate its operation, fearing that the longer the fighting continues, the more likely it is to draw in other players in a region left even more unpredictable after two years of uprisings and revolution.该官员表示,白宫害怕冲突拖得越久,该地区其它国家卷入其中的可能性就越大,而两年来的反叛与暴动已使该地区更加不可预测。因此,美国也在继续向以色列施压,令其避免局势恶化。“Our message is that we cannot have this conflict drag on, as it just risks greater threat to civilians and risk of widening,” the official said.这位官员称:"我们的信号是我们不能坐视这场冲突继续下去,平民面临的危险更大,冲突扩大的可能性也更大。"It would also risk the image of the United States, which has backed Israel’s right to carry out the operation even as it struggles to form new relationships in the changing region, Hamid said.布鲁克林多哈中心的研究主任Shadi Hamid表示,这场冲突还有可能破坏美国的形象,美国正努力打造与中东各国的新关系,但同时支持以色列采取行动的权利。“America is at its weakest in the Middle East when it’s talking about the Israeli-Palestinian conflict,” he said. “So, from that perspective, this puts the United States in a bad position even before it does anything.”他说到:"一旦涉及巴以冲突,美国在中东的地位立刻变得最弱,从这一角度讲,美国甚至什么都没做就被摆在一个糟糕的位子上。"
作者:水星的雨2012-11-17 20:15
以色列的火箭弹拦截系统很不错,不过巴方的火力密度不足啊。
作者:an955bo2012-11-17 20:16
这个标题好劲爆
作者:鲨鱼罐头2012-11-17 20:18
以色列的火箭弹拦截系统很不错,不过巴方的火力密度不足啊。 Post by 迪斯 (2012-11-17 20:28) .....我完全站以色列这边...莫喷我,我很喜欢以色列这国家.... .....我完全站以色列这边...莫喷我,我很喜欢以色列这国家.... .....我完全站以色列这边...莫喷我,我很喜欢以色列这国家.... 以前看了个什么间谍小说100篇里面好多都是在夸赞摩萨德的……所以一直感觉以色列好正义…… …………
作者:pocci2012-11-17 20:49
有可以看到打坦克无用论的脸了
作者:水星的雨2012-11-17 20:49
巴勒斯坦的大部分都是些土制火箭弹能发射就不错了已经..

上一篇:白色巨塔里的时候黑木瞳真赞
下一篇:没有了
关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日