VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

[我相信你们一定会做的更好]《三体》今开译英文版,刘宇昆等签约译者

整理时间:2012-11-09 10:11 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

【楼主】dartheven2012-11-07 14:53
» 《三体》英文版3位译者确定——新鲜出炉的2012年美国科幻双奖(雨果奖、星云奖)得主刘宇昆,将承担《三体1》的翻译工作。《三体2:黑暗森林》的译者是埃里克·亚伯拉罕森,《三体3:死神永生》的译者是乔尔·马丁森。(注:根据译者 Joel Martinsen 传来的消息,他负责第二部《三体2:黑暗森林》的翻译。Eric Abrahamson 负责第三部《三体3:死神永生》的翻译。钱江晚报的记者弄反了。)刘宇昆,男,美籍华裔科幻作家,职业是程序设计员与律师,业余从事科幻小说与诗歌的写作,中国国内科幻迷对他的作品并不陌生,2009年4月的《科幻世界》杂志刊载了刘宇昆的两篇小说《爱的算法》和《单比特错误》,此后,他的许多科幻小说在国内发表,《手中纸,心中爱》获得了2012年星云奖雨果奖双奖以及世界奇幻大奖。而在创作之外,刘宇昆也致力于中美文化交流,他翻译的陈楸帆、夏笳和马伯庸的作品已经在国外发表。,,实体书购买:]埃里克·亚伯拉罕森,美国翻译家,从2001年来到中国,写过教材,当过记者,翻译过王小波的作品,编辑过《人民文学》的英文版,还给《纽约时报》的网站写专栏。他组建了一个叫“翻艺”的公司,忙于中英出版界在文学上的对接。 其访谈: Joel Martinsen(乔尔·马丁森,中文名周华)是danwei网的主编,华语科幻迷,曾是北师大吴岩 老师的学生,曾翻译过刘慈欣的《球状闪电》节选、《思想者》 等中国科幻小说。看他的访谈:大刘其他已被翻译作品戳此处:转载自果壳网。改动
作者stalkers2012-11-07 15:01
三体可以算是近年来中国最好的科幻小说了。三体1在科幻世界上连载的时候,屋里从来不看科幻小说的几个人也都跑来找我借书看近年来中国科幻已经从上个世纪八九十年代的打击中开始恢复了。希望能以三体为契机,重振中国科幻小说

关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日