VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

毛子军衔翻译的一些问题。

整理时间:2013-12-13 13:02 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

【楼主】2013-12-24 14:24

» 毛子军衔翻译的一些问题。
    最近看了不少的外文翻译
    毛子这2级军衔。。。
    左边那个叫 капитан 也就是Captain 右边那个叫 Старший лейтенант 也就是Senior Lieutenant
    但是 我国习惯翻译为左边那个是大尉,而不是直接翻译的上尉,右边那个 被翻译为上尉,而非直接翻译的高级中尉。。。。
    这个应该就是当时翻译的时候对应我军军衔体系的一些翻译法。
    



    
    
    

关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日 苏ICP备12030052号-3