» 宜家成了北京人避暑、聊天和睡觉的好去处
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:不爱睡觉的猪 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-235481-1-1.html'We love your cool furniture!' People beatthe heat in Beijing by going for a sleep in air conditioned IKEA... and thestore says they are welcome
“我们喜欢你们又酷又凉的家具!”北京人在宜家里睡觉避暑,宜家说很欢迎
Anyone who has ever been to an IKEA knows that it is not exactly a half-an-hourjob, so who can blame their customers for putting their feet up for a minute ortwo?
去过宜家的人都知道买家具可不是一时半会的事情,所以谁又能埋怨这些顾客在这些家具上躺一会休息一下呢?
However, on the other side of the worldfrom the flat-pack giant’s native Sweden, testing the furniture is rarely thereason for a sofa break.
可是,与宜家来源地瑞典不同的是,在世界的另一边,人们鲜少是为了测试家具性能才与这些家具亲密接触的。
IKEA’s Beijing store regularly turns into aslumber party, with many customers visiting the store purposely for a nap, a catch-up with families or just to get a welcome break fromthe summer heat.
Visiting IKEA without the need for a Billy bookcase or endless storagesolutions, but simply to try the comfort of a Lervik frameor the bounce of a Malm may seem ludicrous to most people, but in China this isan ever-growing trend.
Many people just come to the IKEA store toenjoy the air-conditioning on a hot summer day and to meet rest on the comfyfurniture on display.
许多中国人来宜家只是为了避暑,并且躺在家具上休息一下。
The company hasn't taken any measures against people making themselves at home,because it sees it as a future investment.
该公司还没有采取任何措施来解救这种事情,因为认为这是对未来的一种投资。
IKEA opened up their first shop in China in1999 and the country is now home to three of the top-five largest IKEA's in theworld, only beaten by one in - where else - Stockholm.