随便问问,日文里文本若是纯用片/平假名,是不是不容易懂
整理时间:2013-06-27 00:40 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:次
【楼主】2013-06-25 14:25
» 随便问问,日文里文本若是纯用片/平假名,是不是不容易懂
日语里的片/平假名是不是就相等咱们的拼音?ruguowenzichunyongpinyinlaibiaoshidehua,nashibushijiuhennanyiyanjiududongne?
网友评论2013-06-25 14:27
和你写拼音一样. 一样能懂的吧
网友评论2013-06-25 14:28
差不多就是拼音 但是名字什么的单靠拼音同音字太多
网友评论2013-06-25 14:29
反正我看撸主后面那段拼音很蛋疼...........
网友评论2013-06-25 14:30
有一些区别的 就是一个字母等于元音+辅音的合体。。。
网友评论2013-06-25 14:32
假名并不能算日语的拼音,日语的拼音叫做罗马音,那才相当于汉语拼音。。。
比如:konnichiwa、sashimi、sushi、arigatou这才是日语的拼音。。。
至于假名我觉得相当于中文的注音字母。。。
网友评论2013-06-25 14:32
算是不断句的英文句子吧......
网友评论2013-06-25 14:32
ru guo pin yin zhong jian jia kong ge de hua hai shi neng kan dong de,ping jia ming pian jia ming cha bu duo dao li ba
网友评论2013-06-25 14:32
以前有个老师说过,他们是以会写的汉字多少来辨别文化程度高低的。。
如果一个日本人懂的汉字很多就是有文化的人,只会写假名的就。。。。
网友评论2013-06-25 14:32
假名就是拼音
纯假名的话放在一段文字里联系上下文应该没有太大问题
如果单独拿出来歧义就来了
我们觉得看一串拼音不习惯恰恰就是因为“习惯”
网友评论2013-06-25 14:33
日常生活影响不算太大,估计就地名人名商品名之类的会出点问题,放到一些比较精细的地方问题就大条了。。。。现在日本和韩国都面临一个很严重的问题,他们的年轻人不会写汉字,很多需要精确表达的地方就GG思密达了
网友评论2013-06-25 14:33
刚开始学,我感觉是如果纯用假名的话,更容易
当然,中国人看日文,肯定是汉字越多越容易懂了
日文的假名,除了是拼音,还是字母
就是说不但表音也表意
网友评论2013-06-25 14:34
Reply to Reply Post by by0811 (2013-06-25 14:32)
正在学日语的表示 这绝对是对的 假名 都认的 会读 一到汉字 不知道怎么念了。。。。
网友评论2013-06-25 14:34
Reply to Reply Post by by0811 (2013-06-25 14:32)
巴不得用汉字代替呢..>"<
只是不好读..>"<
网友评论2013-06-25 14:35
Reply to Reply Post by 暗影灬糖糖 (2013-06-25 14:34)
认得汉字不会读。。认得假名写不出字。
不知道湾湾他们是不是学的顺一点。。繁体好烦啊。。。
网友评论2013-06-25 14:35
以前嚼得日语4级比3级更难考,因为4级是全假名。。。国内大部分都是直接考2级的。。。
网友评论2013-06-25 14:37
没错,日语里没有汉字不好理解句子的意思的。
网友评论2013-06-25 14:42
ロリコン 这样子的
网友评论2013-06-25 14:42
Reply Post by by0811 (2013-06-25 14:35):
认得汉字不会读。。认得假名写不出字。
不知道湾湾他们是不是学的顺一点。。繁体好烦啊。。。
唉 别说繁体 写成简体也不会 我根本分不明白 那些是能写成汉字的。。。
网友评论2013-06-25 14:44
ruguowenzichunyongpinyinlaibiaoshidehua,nashibushijiuhennanyiyanjiududongne?
如果文字纯用拼音来表示的话,那是不是就会很难一眼就读懂呢?
不好意思一遍就读懂了~其实一开始我以为是罗马音
发表回复下一页(2)
LOL罗辑思维全国人大代表真三搞笑视频柳岩
Copyright © 2012年2月8日