VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

南华早报:香港怪胎中文触目惊心

整理时间:2013-06-26 03:31 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

【楼主】2013-06-24 14:40

» 南华早报:香港怪胎中文触目惊心
    香港人笔下的中文,也许没有他们写的英文那么哀鸿遍野、错漏百出;但触目惊心的程度有时犹有过之。最讽刺的是,港式英语视文法如无物,但港式中文却 似乎心甘情愿接受英文文法的约束。中文与英文文法无媒苟合,生下来的怪胎我称之为'grammatical Chinese',即用英文文法写出来的中文。
    
    比方说,我们经常读到'慢慢地走'、'静静地躺着'和'不知不觉地爱上他',这个'地'分明就是英文之中、加在形容词之前的后缀(suffix ) 'ly'的中文同义词或对应物(equivalent)。其实中文的许多叠字,例如'缓缓'、'淡淡'、'徐徐'、'渐渐'和'悠悠',本身已经是副 词,又何苦加个'地'去画蛇添足?
    
    还有那个令人不胜其烦的'们'字。根据港式中文的惯用法,'们'这个字等于英文的第19个字母、构成名词复数的那个'S'。于是'观众们'、'同学们'、'同事们'和'朋友们'之声不绝于耳,你除了可以说'阿们'之外,还可以怎样?
    
    当下港式中文最不堪入目之处,是恶性西化得愈来愈像翻译体,还要是廉价、拙劣和急就章式的翻译体。早已有人指出,现代中文'无性不欢'严重性、结构性、思想性、艺术性、政治性、概念性.....仿佛什么复杂艰涩的概念,给它加个'性'字,就会马上变得明辨可懂。
    
    自问不懂得欣赏黑色幽默的,就不要读太多港式中文,一个'性'字还会令人想入非非,但那个避无可避的'被'字才真正令人头昏脑胀。即使绝少读报和看杂志,只要漫不经心看看电视和听听广播,也会发现'被'这个字已泛滥成灾。
    
    其实在大多数情况下,中文的被动语态不言而喻。说钱花光了,晚饭吃过了,谁都明白。偏偏要写成'被花光'、'被吃过'当然是贻笑大方;将'被告裁定有罪'写成'被告被裁定有罪'也是多此一举。
    
    在这方面,大陆人的语言触觉比香港人敏锐。他们发明'被自杀'这句流行语,将'被'这只咬得动词叫苦连天的跳蚤,放进睁大眼睛说瞎话的腐败官员的裤子,令他们出尽洋相。
    
    香港传媒不但未能拨乱反正,反而做了令人惨不忍睹的港式中文的领头羊,以一种'随心所欲'的'语文无*河蟹*主义'来淹没中文的优美。所谓'随心所欲'的'语文无政府主义',就是'只要我喜欢,怎么写都可以。'试看2013年6月4日一份香港报章的报导:
    
    '港人拒盲目爱国,新生代更拒认'中国人'。浸会大学香港过渡期研究计划进行的研究发现,受访的93名学生中,没有人以'中国人'自称,大部份只认 作'香港中国人',属调查自90年代初开始以来首见。有学者分析,去年国民教育争议令更多人认识中国政府的不堪,料因此年轻人拒认中国人。有关调查在2月 进行,以电话随机抽样访问920人,以职业作分类,其中93人自称学生。受访学生中,65%以香港中国人形容自己,24%则自认香港人,11%受访者选择 认作中国香港人;惊为天人的结果是:没有受访学生自认中国人。 '
    
    一篇200多字的报导沙石不少,但最惊人的是将'惊人'写成'惊为天人'。将中文这样煎皮拆骨,不是语言暴力是什么?最讽刺的是,报导论及香港学生的文化身份以及对中国的民族认同,而语言正是建构文化身份和民族认同的基石。
    
    散文大家余光中认为,有志于中文写作的人必须善用成语;但他强调,用成语不等于'用古人的脑来想,用古人的嘴来说'。其实古文和成语不仅要求我们'聆听雅教',还邀请我们'参与创造';这正是古文和成语好玩和有用的地方。
    
    '新意思'一词已完全溶入香港人的日常语言。表面上,它只是'新意'一词的画蛇添足,其实它融合了广东话中'小意思'的含义。这样一来,'要靠伟大 同志搞搞新意思'(《皇后大道东》,林夕填词)便变成了一句有强烈反讽甚至嘲讽意味的歌词。由此观之,'新意思'是在'新意'提供的基础上研究出的一个小发明。
    
    http://www.scmpchinese.com/sc/opinion/8513/xiang-gang-guai-tai-zhong-wen-hong-mu-liang-xin
    


网友评论2013-06-24 14:43


    文章出处?想去参观参观
    一个人经历了什么可以蛋疼无聊到这个地步
    
网友评论2013-06-24 14:45


    看了前两个例子觉得不是香港中文怪胎,是作者怪胎。
    
网友评论2013-06-24 14:45


    字我都认识,就是看不懂这文章想说啥...标题我看了好几遍...
    
网友评论2013-06-24 14:48


    又不是母语,用的不好还要喷。。
    
网友评论2013-06-24 14:48


    看了两段就懒得看了,这写文章的人才是英文思维吧,觉得已经是副词了就不要加东西了,
    
    中文本来就会在形容词副词动词后面加 的/地/得。
    
    还有那个同学们,这一般也只是用在口语里
    
网友评论2013-06-24 14:49


    慢慢地走这样用不行?
    
    
    不过我一般好像用的
    
网友评论2013-06-24 14:49


    GCD一定是香港人建立的,因为领导发言第一句必然是同志们..
    
网友评论2013-06-24 14:52


    被告被裁定有罪
    
    尼玛这话有什么问题
    
    被告是个名词 做宾语 本身没有主动被动语态
    
    说换成裁定被告有罪还差不多
    
    作者是个英国佬吧 英文不通中文不懂 蛋疼的一笔 还喷不到点上
    
网友评论2013-06-24 14:53


    我表示形容词副词神马的词性本来就是借鉴西方语言才有的概念。中文本来就是粘着为主,讲得是逻辑而不是语法。神马居然说叠词是副词?说得出这种话的本来就是奇葩
    
网友评论2013-06-24 14:54


    ……静静躺着?慢慢走着?这个→_→…作者莫非不是中国人…
    


网友评论2013-06-24 14:56


    作者是牛津大学出版社英语教学出版副总编辑,最新的一本书是《EQ英文智商》
    
    我似乎明白了什么。
    
网友评论2013-06-24 14:56


    比方说,我们经常读到'慢慢地走'、'静静地躺着'和'不知不觉地爱上他',这个'地'分明就是英文之中、加在形容词之前的后缀(suffix ) 'ly'的中文同义词或对应物(equivalent)。其实中文的许多叠字,例如'缓缓'、'淡淡'、'徐徐'、'渐渐'和'悠悠',本身已经是副 词,又何苦加个'地'去画蛇添足?
    
    作者外星人 ? 还是秀下限 ,
    
网友评论2013-06-24 14:57


    作者举的这个例子我无力吐槽了,难道我在大陆的学校上了十几年的语文,上的都是港式怪胎汉语么。
    
网友评论2013-06-24 14:57


    我还以为是30年代的旧闻...哪曾想看到后面竟是新的
    囧
    
网友评论2013-06-24 14:58


    我看了良久,没看明白这是同意“观众们”还是不同意。
    
网友评论2013-06-24 15:04


    Reply Post by jinmin (2013-06-24 14:56):
    
    作者是牛津大学出版社英语教学出版副总编辑,最新的一本书是《EQ英文智商》
    
    我似乎明白了什么。
    
    他是不是玩EQ的时候看到一个巨人大喊一声:Me crush you! 于是即兴大著一部《EQ英文智商》呀
    
    孔乙己的可爱之处就在于他不懂语法...
    
网友评论2013-06-24 15:07


    没看懂。。。。“同学们好”这个有问题?“那同志们好”了?
    
网友评论2013-06-24 15:08


    没看懂这说的是啥,貌似我们现在在用的也就使这种港式中文阿?
    
网友评论2013-06-24 15:08


    Reply Post by powerstrike (2013-06-24 14:58):
    我看了良久,没看明白这是同意“观众们”还是不同意。
    
    亲爱的观众朋友们晚上好!这尼玛不是春晚主持人说的?作者脑残无误
    发表回复下一页(2)

    
    
    

关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日