VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

果然《上阵父子兵》好样的,逃命的当口不废话到鬼子赶到不算完;鬼子普通士兵都打死,军官不打死,打昏了,放一边,让他好醒了杀自己人

整理时间:2013-05-31 00:20 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

【楼主】2013-06-12 13:05

» 果然《上阵父子兵》好样的,逃命的当口不废话到鬼子赶到不算完;鬼子普通士兵都打死,军官不打死,打昏了,放一边,让他好醒了杀自己人
    这编剧已经奇葩到一定境界了
    
    范伟一剧成神...
    
网友评论2013-06-12 13:06


    不是已经不让拍抗日奇幻剧了么
    
网友评论2013-06-12 13:08

果然《上阵父子兵》好样的,逃命的当口不废话到鬼子赶到不算完;鬼子普通士兵都打死,军官不打死,打昏了,放一边,让他好醒了杀自己人
    标题我都没看懂
    
网友评论2013-06-12 13:09


    无限弹捷克式大显奇功
    
网友评论2013-06-12 13:09


    范伟不是早就去朝鲜当金正恩的将军了么
    
网友评论2013-06-12 13:16


    Reply Post by w8215756 (2013-06-12 13:08):
    标题我都没看懂
    
    翻译成现代汉语估计是,在危险关头不先逃命还一个劲儿废话,然后日本兵来了,各种打不死,好容易逮着个军官还不打死留着醒了杀人。
    
网友评论2013-06-12 13:55


    Reply Post by 乱舞枭姬 (2013-06-12 13:16):
    
    <br/><br/>翻译成现代汉语估计是,在危险关头不先逃命还一个劲儿废话,然后日本兵来了,各种打不死,好容易逮着个军官还不打死留着醒了杀人。
    我也没看懂标题在说什么。。。感谢。。。
    
网友评论2013-06-12 13:57


    Reply to Reply Post by 乱舞枭姬 (2013-06-12 13:16)
    
    谢谢翻译,我正一头雾水呢
    
网友评论2013-06-12 14:01


    Reply Post by 乱舞枭姬 (2013-06-12 13:16):
    
    
    翻译成现代汉语估计是,在危险关头不先逃命还一个劲儿废话,然后日本兵来了,各种打不死,好容易逮着个军官还不打死留着醒了杀人。
    
    应该是把小兵杀了,军官留了活口吧?
    
网友评论2013-06-12 14:07


    果然《上阵父子兵》好样的,逃命的当口/(我们)不废话到鬼子赶到/(废话)不算完;鬼子普通士兵都打死,军官不打死,打昏了,放一边,让他好醒了杀(我们)自己人
    
    
    
    
网友评论2013-06-12 14:10


    第一页就歪成这样了…还好我略微看了一两集,能明白LZ意思。
    
网友评论2013-06-12 14:10


    这口条真利落。。。
    
网友评论2013-06-12 14:11


    我们能打死楼主的语文老师吗
    
    噢 可能要打死看门的大爷
    发表回复

    
    
    

关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日 Power by DedeCms