VimIy微民网,让世界倾听微民的声音! 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图
当前位置:主页 > 大杂烩 >

为什么007最近几部的翻译都这么蛋疼

整理时间:2013-01-03 19:10 来源:www.vimiy.com 作者:编辑 点击:

【楼主】2013-01-01 20:48
» 007皇家赌场007量子危机007天幕杀机一股弱者的气息
网友评论2013-01-01 20:49
你才圆!你更圆!-------发自NOKIA Lumia 900上的微民网Brush for WP7
网友评论2013-01-01 20:49
不日而亡,明日帝国什么的感觉很霸气...
网友评论2013-01-01 20:50
直接译成皇家赌场,量子危机,天幕杀机不是挺好么?
网友评论2013-01-01 20:51
直接译成皇家赌场,量子危机,天幕杀机不是挺好么? 你才圆!你更圆!-------发自NOKIA Lumia 900上的微民网Brush for WP7?????????????
网友评论2013-01-01 20:54
Post by 牛仔酒窝 (2013-01-01 20:50) ????????????? 尼玛我就想知道Quantum of Solace是怎么翻译成量子危机的
网友评论2013-01-01 20:56
我还以为你要吐槽“铁金刚”。。。
网友评论2013-01-01 20:58
国情,高大全。
网友评论2013-01-01 21:17
记得看过一篇文章专门说这些电影名称的翻译虽然说内地的审查制度很坑爹,但是很多片名都翻译得很好台湾的外国电影名称翻译得才叫一个烂

上一篇:貌似seovip.cn这个网站被降权了。
下一篇:没有了
关于网站 | 网站声明 | 用户反馈 | 合作伙伴 | 联系我们
Copyright © 2012年2月8日